Aristotle’s science is inaccurate; although
still of significance insofar as it gave rise to the method that enabled it to
be superseded. Aristotle’s Politics, however, can still be studied
with profit, while his theory of tragedy is as relevant as anything that has
been thought up about the subject since.
Another
example of the unevenness with which the legacy of the past has come down to us
can be seen if – leaving Shakespeare to one side for the moment – we reconsider
A Clockwork Orange: both book (1961)
and film (1971).
Here we have a paradox: a work from the past that is set in a time which
is still in the future. A Clockwork Orange is, in fact, supposedly set in 2018. Since we, in 2013, are closer to that time
than either the 60’s Burgess or the 70’s Kubrick, we are in a better position
than they to see how far both of them got it wrong, particularly with
electronics. Let us focus, for a
moment, on the film. Ethnic minority –
the term is never mentioned because the concept does not really exist – means
‘Irish’. 2018, but the cars are those of
the 1960s. There are no CDs, no personal computers, no
interactive whiteboards: we are shown cassette tapes, typewriters and chalk. There
are no speed cameras, no security cameras, no infra-red burglar alarms in
wealthy homes and – above all – no mobile phones. These last two absences have a direct
influence on the plot that renders it incredible to modern consciousness. It is
inconceivable, by our standards, that Alex would gain entry to the health farm
as easily as he does; or that his ruse for entering a house would be his need
to use the telephone.
If you treat A Clockwork Orange as
a serious attempt to predict the future, then it is worthless. If you treat it as a warning to its own time about
how certain trends from the 1950s might develop if they were left unchecked,
then the focus is back to the social milieu in which the work emerged. This
applies to those other futurist works Brave
New World and 1984, no less than
to Orange .
In each case, the supposed setting is a red herring. The significant date is when
these books were written: for their own age is what they are really about.
If the two Oranges
tell us nothing valuable about 2018, they do tell us a lot about the period in
which they were produced: and what that decade did, and did not, feel angst
about. Overwhelmingly, A Clockwork Orange (either genre) is
about a) rebellious youth culture (exacerbated perhaps in the later version by
the 1968 Paris
riots) and b) the Cold War, with the fear that the Russians might win. Culturally, this might be no bad thing: the
Russian-influenced argot in which Alex narrates is not unattractive in its
way. The danger lies – and not in any
vulgar nationalistic sense – in the political sphere: the prospect of the western
totalitarian state. A corrupt and brutal
police force, political prisoners, Pavlovian conditioning in a westernized
form: Burgess dreaded above all else that Skinner’s behaviourist theories might
be given their political head. The
identity theft in the book is more terrifying than anything that has actually
emerged to date, but it has nothing to do with electronic fraud. And global warming, global terrorism, Islamic
resurgence, mass immigration: these seem not to have been anticipated – at
least, they are not touched on – at
all.
And these perceptions from the
past – these insights, and these blind spots – are fascinating because they
help us to understand with greater clarity the actual future that has occurred
for us: some of it happening, perhaps, precisely because our predecessors didn’t see
it coming.
But to praise any work of literature purely for its historical interest
is to damn it with faint praise. If it
is to live, it must say something about what it means to be human
in any age.
The generation gap, and inadequate parents; the nature of the good
society, and the best way of dealing with criminals; forgiveness and revenge,
free will, the origin of evil: these are issues that each era needs to define
anew for itself; and, in respect of
provoking thought about them, both versions of Orange are as relevant as if they had been produced yesterday.
As Chaucer’s Friar, says, “This is a long
preamble to a tale.” But, hopefully, a
preamble rather than a ramble, for I feel that this key duality about
literature – of its own time, and for all time – is pertinent to the issue of staging Shakespeare.
When the BBC Series began in 1978,
the philosophy – under the influence of
co-funders Time-Life – was for traditional interpretations with appropriate Shakespearean
period costumes and sets. That is actually
less simple than it initially sounds.
For how traditional do you want to be?
Rush lighting and candles? The
peanut gallery? The original
punctuation and spelling? It’s a bit
like renovating a cottage built before the era of electricity or modern
plumbing. What about the cooker? Or the light fittings? Or the toilets? How much authenticity do you want?
Most of us would probably say that
sympathetic compromise is necessary: both for the house, and for Shakespeare. Most
of us would probably feel that Julius
Caesar works better if presented in some sort of toga-like attire, rather than
in the Elizabethan puffed sleeves, ruffs etc that, as far as we can tell, were worn
for the first productions. Most of us –
I know I would – would probably prefer to have female roles played by women
rather than boys: even if that means
missing out, in the comedies, on the extra
dimension of a boy playing a girl who is playing a boy. If you still want that sort of multiple
identity, you can get it with Jean Genet
A refinement, as the series
progressed, was to source sets and costumes from great paintings of the era in
which the play was set; but even that must have been less straightforward than
it might seem at first. How reliable are
paintings? Rembrandt and Rubens, for
example, depicted stories from the past with figures dressed in the clothes of
the artists’ own day. And do you need
such precision anyway; won’t a general impression suffice? This is a play, after all, not a documentary
about fashion or furniture. The
Shakespeare productions that for me have worked best have usually tended
towards the timeless. Branagh’s Much Ado, for example, seems to me to do
the thing beautifully: costumes and setting are neither ancient nor modern, and
they blend past and present into a seamless whole. Besides, deciding the actual era or location of
at least some of Shakespeare plays is not that clear cut.
Shakespeare himself is often cavalier
about time and place: With his comedies,
he typically takes a plot – usually from Italy – starts off in the original setting,
and then moves it, in everything but name, to Elizabethan England. A
Midsummer Night’s Dream may be ostensibly set in “a wood near Athens ” and the main characters may hail from ancient Greece , but the
sub-plot is set in the English countryside with unmistakably- English vegetation
and yokels. Ditto Dogberry and Verges in
Much Ado .
And the difficulty is not confined to the comedies. When Mercutio
ridicules new continental fencing fashions in Romeo and Juliet, he is talking as an English gallant, not as an
Italian. Where are we: Verona
or London ? And when is Macbeth set? It’s a medieval
story, but the witches are Renaissance: their ability to manipulate nature –
science was being born in Shakesepeare’s lifetime – characterises them quite as
much as their ability to tell the future.
On the other hand, you can’t say
Shakespeare simply ignores his sources: especially when he is dealing with
facts rather than fiction. His reading
of Plutarch and Holinshed is evident in his concern to give the Roman and history
plays appropriate contexts and characters; even when he has to make changes for
dramatic effect, or when he puts anachronisms like ‘doublet’ and ‘clock’ into Julius Caesar. Othello is rooted in the reality of the
conflict between the Venetian and Ottoman empires. Without the historical reality of that
situation, Othello the depicted character would have no role. (Othello as representative of an ethnic
minority of one is, indisputably, a different matter: but you don’t need the
apparatus of the Venetian
Republic to explore that
issue).
For Elizabethans, classical Greece and Rome
must have been sharply distinguished from their own age. For us, Shakespeare writing in the past about
something even further back in the past is like looking through the wrong end
of an historical telescope: for most of
us, our understanding of Elizabethan England is almost as blurred as our
understanding of Greece and Rome . The past, with Shakespeare,
is like the future with Anthony
Burgess. You do not go to Burgess if you
want to know about the Twenty-First Century, but you do go to him if you want
to experience the flavour of the 1950s.
You don’t go to Shakespeare to find out about the ancient Romans, but
you do go to him to experience how the world looked to the Elizabethans /Jacobeans.. And you go to either of them to find out
about the human condition.
What I am arguing, simply, is that a work of
literature has a dual identity: what it says about its own time, and what it
says about being human in any age. And I
would argue that you cannot have the one without the other.
Some directors of Shakespeare –
what I would call the Timeless
Themes School
– would not agree with me. In the
extreme form of this view, Shakespeare is so universal that you can take any
one of his plays, and set it in any place and time you like. The timeless themes will show forth, and the
historical deadweight, so viewed, will simply drop away. Others arise at the same position by a
different route: hatred of the past, and the desire either to rewrite it, or
obliterate it altogether, but to somehow retain an unhistorical Shakespeare in
the process.
There is a generosity of spirit
underlying a lot of this: the wish to make the essence of the work accessible
to as large an audience as possible. The
trouble is, Shakespeare isn’t simply one of us: in a lot of ways he, and his
time, were different. And, for as long
as you’re going to keep to the original text, the deadweight – if you insist on killing it
rather than letting it co-exist and show you the long road we have travelled
since the Renaissance – still hangs on in there and keeps resurfacing like an
inconvenient corpse.
Try reversing the process, to test
the validity of the general principle.
Let’s set Look Back in Anger in
Shakespearean times. Angry young men in
ruffs. Jimmy Porter in a doublet,
ranting about yobs in the back row wrecking the – non-existent – Saturday-night
cinema experience for him. Kitchen-sink
drama without the kitchen sink: hot running water not yet having been invented.
Or try, as some have done, to
impose modern sexual attitudes, nudity etc
on Jane Austen. But Jane Austen’s
society was different from ours. On a
purely pragmatic level, sexual behaviour will not be the same in a society in
which you have the pill and ready abortion to regulate unwanted pregnancy, as
it will be in a society in which, to get the same result, you have to rely on
restraint and public opinion.
Let us return to Shakespeare and the present;
or to whatever other age we’ve decided to place him in. Twelfth
Night, for instance, in an Edwardian setting. Well, it makes a change from Renaissance Illyria. Yes, Edwardian costume is nice, but it tends
to give rise to Edwardian expectations – insofar as we have them – and for
those to whom the Edwardian Age is almost as remote as the Elizabethan or the
Classical, the new location in time, in all probability, simply confuses things. As long as you stick to the original wording,
the play tells us as much about the Edwardian era as Anthony Burgess does about
the technological reality of 2018. What
about Puritanism, for instance?
Puritanism, by Edwardian times, had deteriorated into prudery about sex;
that mindset wouldn’t have taken a dinghy onto the Serpentine, never mind
crossing the Atlantic . But Elizabethan Puritanism was bone-crunching
stuff: purifying church doctrine; pressing for the abolition of cockfighting
and bearbaiting, or of non-biblical Papist religious traditions; dubious –
probably – about the potential Catholic concepts inherent in the play’s title;
paving the way for the fervour of faith and politics that would lead to victory
in civil war. Why would an Edwardian
Fabian complain about bearbaiting, or an Edwardian Sir Toby lament the potential
fate of cakes and ale when these were long since gone in any case? Olivia might
plausibly detest yellow as a colour, but why would she hate cross-gartering as
a fashion? She’d never have seen
it.
If you really want to show that Shakespearean
and Edwardian concerns are the same, then re-write the thing in Edwardian. Make Olivia detest spotted bow ties, or
yellow waistcoats or whatever; turn Malvolio into a butler prissy about nudity,
but with a penchant for naughty naughty French photographs at the end of
Brighton Pier. Have Fabian as a libertine
fearing a return to Victorian values.
Etc. Better still, if you really
want insight into the Edwardian age why not go direct to the actual literature
of the period, and get it straight from the horse’s mouth?
The most successful Shakespeare-in-our-time
approach, and the one that has reached the widest audience within the genre,
has been Baz Luhrmann’s William
Shakespeare’s Romeo and Juliet.
I am aware that this film has been
a great success, and I personally know people who love it and have been deeply
moved by it. Whether they have all been
moved by the Shakespeare in it is
another matter: what some of them have
enjoyed most is a transvestite Mercutio in pink, or Romeo making faces through
a fish tank, or the song from the black choirboy when the two young lovers are
married. Verona Beach , nonetheless, is a great concept for showing how certain
issues in Romeo and Juliet recur in
modern times. Unfortunately, the film keeps
unimpeachably to the original text and finds, by default, that a lot of Romeo and Juliet does not
recur. Times have changed; and if
you stick to the original you have to pirouette like Tybalt in a gunfight to
get yourself out of the subsequent difficulties.
An acquaintance once complained to
Tolkien about the archaic language spoken by Theoden in The Lord of the Rings.
Tolkien immediately and effortlessly transposed a sample speech into
modern idiom, and thus illustrated the absurdity: a character who thinks the
way Theoden does simply wouldn’t have spoken like that. (Saruman, interestingly
enough, speaks in a totally different register and could pass, unmodified, for a modern politician).
The reverse problem to that of Theoden occurs when you use archaic
language in a modern setting. I am used
to having to suspend disbelief in Shakespeare: that Angelo, for instance, in Measure for Measure could spend a night
with Mariana, his former lover, and not realise who she was. (Apart
from any other identifying clues, in his obsession with the supposed Isabella
he’d have wanted to get a look at her and would have lit a candle). Or that a young woman can put on male clothes
and instantly become unrecognisable: despite her voice, skin texture, and
bulges in the wrong places. I could just about cope with a Prologue in the form
of a television newsreader, but I still balk, after repeated viewings to
correct myself, at Romeo’s father leaning out of the window of a limousine and
spouting off in Elizabethan. The
incongruity between the visual and the verbal in the film simply makes me laugh
in the wrong places. Perhaps I have no soul.
On the other hand, I love the language of the play, and know a lot of it
by heart.. Despite this, or because of
it, I’d far rather that Old Montague spoke in modern English, or returned to
the Elizabethan era where his words and his attitudes belong.
In one of the Hornblower books, a
member of the marine band is facing court martial for refusing to play a
particular note. In fact, there is a
misprint in the music, and he has identified it. Hornblower is tone deaf and wouldn’t notice
anyway, and the sergeant is all about obeying orders: right or wrong. But the boy’s sensitivity to sound is such
that he would rather face punishment than compromise himself. Bits of Verona Beach
jar with me in the same way. I don’t
care who ridicules me for it; there are discords between sight and sound in
this film with which I can never come to terms.
Then there are the sheer strategic difficulties
you are bound to get when you take the situation of one age and transpose it
wholesale into another. A sword fight
allows for suitable preamble, with suitable taunts during the action.. A
gunfight doesn’t; you’d be dead before you could get the words out. So we have extended posturing for the sake of
it. Keep to the original words, and
there’s a real problem when your naked weapon is a gun The film does, actually, get round this
ingeniously by turning ‘Sword’ into a manufacturer’s label, and keeps to the
stabbing of Mercutio by having him fall
onto broken glass.
Still, get rid of one problem, and
another is immediately rearing its ugly historical head. Why bury Juliet so fast? Why not stick her body in a freezer;
except she’d wake up probably, before
you did so: and assuming that a modern autopsy hadn’t immediately established that she wasn’t dead in the first place.
Why the big deal about getting a
message to Romeo? Why not ring him on
his mobile, even if Shakespeare doesn’t mention it, or at least leave a message
on his home answer phone? It’s as
implausible as Alex’s non-mobile-phone forced entry in A Clockwork Orange . That is why the film has to locate Romeo
in some remote caravan park and stay vague about time periods, except it must
be before the latest round of modern communications.
Then there are the cultural
problems. Can Juliet get leave to go to
shrift? Why on earth would she need
permission in this day and age: assuming this day and age would know what
‘Shrift’ is in the first place? Why do
the kids need their parents to decide
who they marry: can’t they work that
sort of thing out for themselves? Why
get married anyway? And, if you do, why
bother with a church? When is this –
Shakespeare’s time, or something? And what’s
a modern girl of her age doing with a nurse?
Belief systems. “Mercutio’s soul is
but a little way above our heads.”
Who’s he kidding, with such a literalistic view of a three-decker
universe in an era of television screens and Jacuzzis? Hasn’t he read his Bultmann? The only thing above their heads would be the
actual historical context, or a police helicopter. And why is it so bad to be called a villain
or a minstrel? Isn’t one of those
something to do with chocolate?
The biggest problem is with Friar
Lawrence. Whenever Romeo and Juliet is supposed to have happened, in Shakespeare’s day
it was still legitimate for a friar to mix up medicines. In Italy ,
anyway: in England
he’d probably have been on the run. Nowadays,
it’s the preserve of pharmaceutical companies: Friar L wouldn’t be allowed to, and
if he were he couldn’t afford the research costs. Or the legal costs when some dissatisfied client
sued him. In Verona Beach ,
to keep to the spirit of the original, and to retain his association with
plants, he’s an implied pot grower and smoker.
That violates the character.
Samuel Butler observed that St
Paul does not condemn tobacco: but only because he didn’t
know about it. The original Friar
Lawrence, had he known about cannabis, would probably have added it to his
opposed kings speech (or should we say opposed
presidents, prime minsters or whatever: there not being that many kings around these
days to oppose each other). Use this
plant right and you get the valuable fabric hemp. Use it wrong and you get… And so on.
When I said I knew of people who
loved the film, they have generally been adults with an awareness of – and
often in reaction against – the sort of traditional interpretations envisaged
by Time-Life. A teacher friend of mine showed
the film to a group of teenagers of below-average ability – the sort of audience
who presumably would have the way paved for them into Shakespeare by an
interpretation of this type – and found
the response interesting, The boys were
generally negative: “ Why they talking
like that?” They’d rather have had Gangs of New York, where the violence
was more clear cut, and the language was easier to follow. The girls liked it, but would rather have had
their Di Caprio as he was in Titanic. Could they see that one next…?
Their response confirmed me in what
I’ve suspected all along. If you want to
introduce a willing audience to Shakespeare – an unwilling one won’t respond
under any guise – you’re probably best off with something like John Bowen’s
1973 Heil Caesar, which gives an excellent
updating without incongruities of
language and setting. Having got a sense
of who’s who and what’s what in terms of plot and theme, you can go back, or
on, to Julius Caesar for some
informed comparison.
My intention in this essay has been to dissent
from the view that you can divorce Shakespeare’s work from its historical
context . And why do you need to? The ways in which Shakespeare is different
from us are as important – and can be an interesting – as the ways in which he
is the same. Too often, I have found one
of those productions – Romeo as a goo gooing alien, or whatever – in which the location
in space and/or time bears no relation to the text to be merely patronising in
its assumption that I am unable to work out the timeless themes for
myself. The setting has often told me
nothing beyond where the director probably spent his or her last holiday.
“The past is another country: they
do things differently there.” My own
theory about literary response is that if literature is to have any value we
should expand ourselves to meet the work in question, rather than contract the
work to meet us. An imaginative encounter with a work from another time or
place is like going abroad. See how
another culture does things, and you can have your consciousness enlarged. But if you want to visit Greece so that
you can watch Eastenders, play bingo
and eat fish and chips will the experience have any value for you? You might just as well stay at home.
Jan Kott wrote the book Shakespeare our Contemporary, but he
made Shakespeare into our contemporary or rather, Kott’s, only by turning him
into an existentialist. Kott himself is
no longer our strict contemporary; and, who cares about existentialism these
days, except as an historical curiosity?
In any case, Kott’s title is only half the picture. Shakespeare may be our contemporary, but he
is also our ancestor. You are not the
same as your parents; although you came from them. Some of the issues you encounter in growing
up are the same as theirs, but they had problems you don’t have, and your brave
new world has complexities of which their society knew nothing.
Let it be with Shakespeare as with our
parents. Let us find the similarities,
but let us also, not ignore the differences: and in comparing their experiences
with ours, let us come to a deeper understanding of the processes that have
made us what we are.
No comments:
Post a Comment