The Adventure of the Sussex
Vampire is among the last of the Sherlock Holmes
stories.
A British widower
has remarried, this time a Peruvian woman.
He has a fifteen-year old son – crippled with a spinal problem – from the first
marriage, and a new son from the second.
At the scene of the
mystery, Holmes notes three things: a
lame dog, a display of South-American weapons, and the crippled son’s adoration
for his father.
Putting these clues
together, Holmes quickly finds the solution.
Furiously jealous of the baby, the boy has attempted to kill him with a
poisoned dart, after first experimenting on the dog. Realising the situation, the wife has sucked
out the poison, but has not wanted to tell her husband about the problem,
knowing his love for his son.
The way in which
the wife is perceived in the story thus passes through three phases: from
loving mother to child abuser and back to faithful protectress. Things are not quite back to what they were
at the start, however, since there is still the problem of what to do about the
older boy.
This progress in perception echoes the real-life progress of how the
Governess in James’ The Turn of the Screw
has been perceived.
Initially she was
taken at face value by readers as protecting the children against the ghosts of
depraved servants. (That is to say –
since this is a ghost story – readers could accept that there are ghosts in the
story, whether or not there are ghosts in real life).
Edmund Wilson
changed all that with his essay ‘The Ambiguity of Henry James’. Applying a Freudian reading to the text, the
Governess became an unreliable narrator and a victim of sexual frustration, As
such, the children needed protection not from ghosts, but from her; the ghosts,
in any case, being a symptom of her own neurosis. Apart from the reduction of morality to
psychology, you now couldn’t have ghosts even in a ghost story. And the Governess
had regressed from brave defender to child abuser.
Not all readers
agreed. Leading the counterblast was
Robert Heilman’s 1948 essay ‘The Turn of
the Screw as Poem’. This revived the
reality of the ghosts within the story, and also pointed out the religious
imagery used by James and ignored by Wilson . Clearly, with the intensity of the debate, we
have moved here beyond the realms of literary criticism into something
deeper. What is at stake is not just rival
ways of reading a text, but rival world views with which to read reality.
Post Wilson and
Heilman, where are we? Is the Governess
exonerated? Well, yes and no. As with The Sussex
Vampire, Situation Three is not the same as Situation One. And here the problem of authorial intention
really manifests itself. Conan Doyle
provides a way out, and Henry James doesn’t.
The Sussex Vampire, of course, is a much
lesser work in every way than The Turn of
the Screw. Some equivalent of
Holmes’ simple remedy – “A year at sea for Master Jacky” – would be quite out of place in the complexity
of James’ narrative.
For Wilson
is quite right, the text is fraught with ambiguity. Heilman is also quite right: the text is
suffused with religious imagery. Thus we
cannot say that the Governess is neurotic; only that she might be. Equally, we cannot say that the Governess is
protective; only that she might be. Is
Miles killed by the Governess, or by the ghost of Peter Quint? When Miles says, ‘“Peter Quint – you devil!”’ who
is he talking to: ghost or governess?
We cannot know because James has withheld that
possibility from us by the nature of his narrative choices, and here we have
another clash of world views: in this case, not between the two critics but between
the two authors about how much direction to give to the reader[1].
When it comes to it, the best comparison to The Turn of the Screw is not The
Sussex Vampire at all. Rather, it is
one of those ingenious pictures that change even as you look at them. A vase, or two faces? An old woman, or a young one? Either.
Both.
Take your pick.
Why use ambiguity at
all? Five reasons, I think.
One, inadvertency/incompetence. Because you cannot express your intended
meaning clearly. Prior to Derrida and
deconstruction, that was the French explanation.
Two, code. In Revelation, for example, ‘Babylon ’ partly stands for ‘Rome ’.
Why not just say ‘Rome ’? Do so, and the work would be banned, and you
would be put to death. But this is not ambiguity
as such; it’s just survival. If you have
the code, the intended meaning is clear enough.
Three, cowardice.
Because to say what you really think might make you unpopular; so you
hide behind double meanings.
Four, uncertainty.
Because you really don’t know
what you believe. You are asserting the
mystery of life. This seems to me a
perfectly responsible intellectual stance to take; provided no one is looking
for guidance from you as an intellectual in sorting out life’s confusions.
Five, intellectual stimulation. You are catering to the sort of mind that
enjoys cryptic crosswords. The
difference is, after a cryptic crossword has teased your mind for a while, you
can get a result. With the likes of
Henry James, you can’t.
However excellent ambiguity may be for those with time on their
hands, in real life it can be a disaster. .
“Charge at that hill!”
“Right men! Charge at that hill!”
“No, you fool! Not that hill. That hill!”
Too late.
Result: all the dead men and horses
of The Light Brigade.
That’s why, if I were forced to choose, I would go with Doyle’s
approach rather than with James’. When the chips are down, the concerns of real
life are rather more pressing than the concerns of art.
No comments:
Post a Comment